This article is about Thai keyboard layouts for desktop and laptop computers, which have a hardware and software component. This does not deal with virtual or soft keyboards or mobile device layouts.
Thai Keyboard Layouts are generally something Thai speakers and Thai language learners have little problem with because of a de facto standard, although there are three specific standards, in practice (along with ISO and ANSI layouts).
We offer a 30% discount for orders of 10 or more products, including free delivery, to addresses in Thailand, and a 20% discount for orders of 10 or more products, including free delivery, to addresses outside of Thailand.
There are both substantive and subtle changes to the Thai Alphabet Cards. For the Thai Consonants, we add the ten numbers (0-9) as ten additional cards, and then on the consonant cards themselves, the significant changes are:
One challenge for using Thai script on a computer is that Thai characters are more vertical than roman alphabet characters. If one is mixing roman and Thai characters in a document, the Thai characters tend to be much smaller (and therefore illegible if the roman characters are optimized for space and legibility). The reason for this is that Thai characters, along with vowel markers, tone marks, and the silent marker can stack above and below a character, which means they are generally much taller than Roman (Latin) and other alphabet systems.
INCOMPLETE - WORK IN PROGRESS
It is common for those learning Thai to run across transcription of spoken Thai into systems other than the Thai script. At first, one would think that there would be a single correct transcription, for example based on the International Phonetical Association (IPA) that would accurately capture all the sounds in Thai. One would be wrong. There are a large number of transcription/transliteration systems, each with their own history and rationale. Understanding more about them is useful to Intermediate Thai language learners. Normally a beginning learner is simply at the mercy of whatever Thai language books/material and/or Thai teacher/tutor is most convenient or chosen for the learner. As for the author of this essay, I held a bias against the IPA system as I wondered why I had to learn a third system in order to learn the second system (Thai). It turns out I was incorrect and it would have been better to learn not only the phonemes and phonology of Thai, but also that of English. A better understanding of both is the key to cutting through the confusion of Thai transcription systems that proliferate.
Topics to follow:
- Transcription system goals
- ASCII/En keyboard transcription
- Transcription systems
- True (full) IPA
- Hybrid systems
Thai languages, or languages in Thailand, are many and diverse. Scholars generally use the term Tai to refer to a larger language family which ranges across much of Mainland Southeast Asia and what is now Southern China. The main point is that there is ongoing research, different ideas, and not full agreement, on how to distinguish which languages are related to each other and which are siblings and which are parent languages.
Comparing and contrasting the similarities and differences between two languages is an effective tactic for second language learners. Direct cognitive awareness of those differences, while engaging in recognition and production of the differences, is more effective than indirect trial and error. Instruction and exercises that highlight these differences are important for mastery.
Please see the Thai Font Poster which makes use of the Free Thai Font Collection
108 Free and Open Source Thai Fonts
The main goal of this repository is to provide -- in one place a set of freely (and legally) available Thai computer fonts. The collection of fonts show the diversity of Thai typefaces. While there are many different websites with fonts for download, some fonts are difficult to find, and many sites also have proprietary fonts which are not free, and their use violates intellectual property laws.
In addition, information about additional free-to-use fonts not hosted here is included, as well as information about standard proprietary Thai fonts, specifically those Thai fonts that come with Apple OSX and Microsoft Windows.
Note: we will be adding Arundina and Waree which are both TLWG Fonts (SIPA and NECTEC, respectively) but were not included. They have been a part of Linux distribution support for Thai fonts for many years.
Contents of the Thai Font Collection
The Lanna Innovation Thai Font Collection currently includes over 300 font files in 108 font families. Not all font families include multiple variants, but many do. Font files are in TTF or OTF file format. We intend to update all open source and pubic domain font files to OTF which has greater compatibility with modern applications. 14 of the font families (46 individual font styles) are Webfonts available on Google Fonts, which makes using them on websites quite easy.
- More about the Free and Open Source Thai fonts with download links. The licenses on these fonts allow us to distribute them.
Additional, Free-to-use Thai fonts
Information about 30 Additional, Free-to-use Thai fonts that can be downloaded from other websites. This is a curated collection of interesting and diverse fonts from a number of font creators and foundries.
Display Samples of Selected Characters in the Thai Font Collection
Additional, Free-to-use Thai fonts
Information about Additional, Free-to-use Thai fonts that can be downloaded from other websites. This is a curated collection of interesting and diverse fonts from a number of font creators and foundries.
Shipping is from Thailand, which can take 2-3 weeks for most countries, and 3-4 weeks for Australia. For faster shipping in North America and Europe, please visit Amazon which has all products available, with much faster delivery. Prices are slightly higher there. For shipping to Thailand locations, delvery is between 3-5 days using EMS.